Enviada especial
-
Enviada especial
Jean Echenoz
Traducció d'Anna Casassas
Editorial Raig verd
Jean Echenoz (1947) és un dels novel·listes francesos més internacionals, al costat de Houellebecq, Michon, Carrère i el premi Nobel Patrick Modiano. La prosa d'Echenoz es caracteritza per un estilisme molt depurat que l'embranca amb la tradició moralista i il·lustrada francesa. En català, l'editorial Raig Verd ha traduït quatre de les seves disset novel·les, bona part de les quals són biografies novel·lades -un músic, un atleta, un matemàtic-, però també mirades lúcides a un moment històric, com 14, una novel·la esplèndida, que exposa l'essencial d'aquella tragèdia europea amb un estil minimalista i commovedor.
En aquesta darrera obra, trobem l'Echenoz més divertit: Enviada especial és una paròdia de la novel·la d'espies. Hi ha diversos escenaris: París, una regió francesa i Corea del Nord, tots explicats amb aquella precisió i detall tan propis d'Echenoz. Bona part dels protagonistes són amateurs dins el món de l'espionatge i això torna la història una mica rocambolesca. La distància de l'autor amb allò que explica, el seu rebuig a entrar en el camp psicològic, és tan gran que arriba fins i tot a fúmer-se dels personatges, en el més pur estil de Diderot o de Sterne. Això, que fa l'obra tan divertida, és alhora la seva feblesa: acabem la novel·la amb una impressió d'excessiva frivolitat.
Glòria Farrés